原创翻译:龙腾网 http://www.vemp.tw 翻译:碧天云外 转载请注明出处
论坛地址:http://www.vemp.tw/bbs/thread-484960-1-1.html

Southwest Boeing 737 Max plane makes emergency landing in Orlando after suffering engine failure just two weeks after second fatal crash involving similar aircraft

美国西南航空波音737 Max再次遇险



· Southwest Airlines Boeing 737 Max jet made emergency landing in Orlando
· FAA says the plane experienced engine problem shortly after takeoff
· Aircraft was on its way to California to be grounded as per government orders
· Lion Air and Ethiopian Airlines planes have crashed in last 5 months, killing 346
· The automated MCAS system is the focus of investigations into the two crashes
· Pilots were found to be either unaware of the system or had inadequate training

西南航空波音737在奥兰多紧急降落
FAA(联邦航空管理局)说飞机起飞不久出现引擎故障
飞机前往加利福尼亚的目的是根据政府命令禁飞
过去五个月内印尼狮航与埃塞俄比亚航空接连坠毁,346人遇难
自动操纵系统MCAS是这两起空难调查的焦点
飞行员对该系统或者不熟悉,或者未受过充分训练

By ASSOCIATED PRESS and MIRANDA ALDERSLEY FOR MAILONLINE

美联社和米兰达 奥德丝丽报导

PUBLISHED: 21:15 GMT, 26 March 2019 | UPDATED: 00:12 GMT, 27 March 2019

2019年3月26日发布 2019年3月27日更新



It was the second fatal crash involving the airplane. U.S. airlines are allowed to shuttle the planes but cannot carry passengers.

这是该机型卷入的第二起坠毁事故。美国允许转移飞机,但不能搭载?#19997;汀?br />
The FAA says it's investigating but it appears the emergency was not related to anti-stall software suspected in the two fatal crashes.

FAA说正在进行调查,但事故起因或与涉嫌导致两起空难的防失速软件无关。



The latest malfunction comes as new details are emerging about the two fatal crashes that have landed Boeing in hot water.

这起事故,正值两起致命空难?#21335;?#33410;不?#32454;?#20986;水面,波音公司备受煎?#23616;?#38469;。

Pilots had less than 40 seconds to correct a fault with Boeing's automated system that investigators suspect caused the two disastrous plane crashes in Indonesia and Ethiopia, according to tests.

飞行员只有不到40秒修正波音自动操纵系统的错误。根据测试结果,调查员怀疑该系统是造成印度尼西亚与埃塞俄比亚机毁人亡的元凶。

The pilots underwent a crisis simulation test to recreate the final moments of Lion Air Flight 610, which nosedived into the Java Sea shortly after take-off in October 2018.

飞行员进行了一次危机模拟测试,以重现狮航610航班的最后时刻,2018年10月该航班起飞后不久俯冲坠入爪哇海。

The automated system, known as MCAS, is also the focal point of the probe into the Ethiopian Airlines crash involving the same Boeing 737 Max model earlier this month.

自动操纵系统,即MCAS,也?#21069;?#33322;空难事故调查的焦点。本月初,该公司一架同型号波音737 MAX坠毁。





The aviation giant has come under intense scrutiny over the two crashes, in which a total of 346 lives were lost.

这家航空业巨头,身陷紧张、全面的审查。两起空难,共造成346人丧生。

When a sensor failed during the simulation test, the automatic stall prevention kicked in - giving pilots a matter of seconds to manually override the system to avoid a steep and irreversible downward dive, the New York Times reports.

模拟测试中,当一个传感器失灵时,自动防失速系统立即接管----飞行员只有数秒时间降服该系统,?#21592;?#20813;急剧且不可逆转?#21335;?#19979;俯冲,据纽?#38469;?#25253;报导。



This must all be done extremely quickly otherwise attempts to resolve the problem might be too late.

这些动作需要快速完成,否则一切努力将化为乌?#23567;?br />


Aviation safety consultant and a former 737 pilot, John Cox, told the Times that although pilots would likely trigger the first switch to extend the 40-second window, this would only buy several more minutes.

航空安全顾问及前737飞行员,约翰 考克斯告诉时报,即使飞行员按下?#35828;?#19968;个按钮,延长了40秒时间窗口,此举也只能得到额外的几分钟时间。

There would still be scarcely enough time to diagnose and solve the problem.

判断原因并排除故障的时间极为有限。



The software fix will prevent repeated operation of the anti-stall system at the centre of safety concerns, and deactivate it if one sensor appears to have failed, two people familiar with pilot briefings told Reuters on Monday.

升级的软件将避免防失速系统接收到报警后反复启动,并且如果一个传感器失灵,系统将被关闭。周一,路透社引用两位了解飞行员简报人士的说法。



Upgrading an individual 737 MAX with Boeing's new software only takes about an hour per plane, though the overall process could stretch on far longer as it is rolled out across the global fleet due to stringent testing and documentation requirements by engineers and regulators, according to a senior Federal Aviation Administration official with knowledge of the process.

737 MAX软件升级到新的版本,每架飞机大约只需要一个小时。然而,全?#21487;?#32423;完毕要?#26377;?#24456;长时间。据一位熟知?#23186;?#31243;的FAA高级官员的话说,毕竟机队遍及全球各地,且工程师与监管者会要求?#32454;?#30340;测试和提交书面资料。

American Pilots will also have to complete FAA-approved computer-based training on the changes, followed by a mandatory test, but some pilots have said more may be needed.

美国飞行员也必须完成FAA批准的电脑模拟训练,之后是强制性测验。不过,部分飞行员说,或许要求会增加。

Investigations are ongoing, but a preliminary report on an Ethiopian Airlines crash will very likely be released this week, the country's transport
ministry said on Tuesday.

调查还在进?#23567;?#22467;塞俄比亚航空空难的初步结果,很可能将于?#23616;?#20844;布,该国交通部周二表示。



Ethiopian and French investigators have pointed to 'clear similarities' between the two crashes, putting pressure on Boeing and U.S. regulators to come up with an adequate fix.

埃塞俄比亚与法国的调查人员指出两起空难的“显著相似之处”,向波音公司及美国监管者施压,以敦促其作出必要的改进。