原创翻译:龙腾网 http://www.vemp.tw 翻译:听海的礁石 转载请注明出处
论坛地址:http://www.vemp.tw/bbs/thread-485421-1-1.html

Undoubtedly, China is not a friend of India but an intelligent foe is better than a stupid friend. You must take into account what Pakistan do and that also what China do. Pakistan provoke you daily but China don't do it. Think, had Pakistan would have been so powerful as China is today what would have been there. China doesn't create problems on the daily basis but Pakistan do it on daily basis. China never threatens anyone with its nuclear weapons but Pakistan does it daily. China is a nation, it is not a terrorist organisation. China also does know about the menance of Islamic terrorism but Pakistan is in itself an epicenter of Islamic terrorism.
It doesn't matter whether we fear of China or not. We fear of war with anyone but we don't fear of anything if it is indespensable. We Indians don't even want bad relationship with anyone but what can we do if others don't like it.



Baby Doll, B.Tech Electrical Engineering, Maulana Abul Kalam Azad University Of Technology (2018)
Every nation, irrespective of it's strength, avoids armed conflict with others.. And, here, China and India is just 19–20 .. China has numerical as well as monetary superiority while India has field experience. So, India as well as China respect each other and their trade relation reveals so….
But, Pakistan was created due to religious rivalry… Basically, Pakistan is the country who hates India from religious point of view..
Islamic terrorism should be known as Pakistani (Islamic fundamentalism) Terrorism ..
Pakistan even don't allow Indian tourists..
They say Indians Kafer
Pakistan often say, India will be nuked.. they even term their weapons in the name of Invaders (to India, 1526) ____ Babur Missile

每个国家,无论其实力如何,?#23478;?#36991;免跟其他国家发生武装冲突。而中印两国的军力,应该是半斤对八两,中国有数?#21487;?#21644;财政上的优势,而印度则有经验上的优势。所以呢,印度和中国要相互尊重,两国之间的贸易关系反映了这个现状……

但是,巴基斯坦这个国家之所以会出现,完全是宗教对抗的结果……从宗教角度来看,巴基斯坦基本上就是一个憎恨印度的国?#25671;?br /> 伊斯兰恐?#20048;?#20041;应该被称为巴基斯坦(伊斯兰原教旨主义)恐?#20048;?#20041;……
巴基斯坦甚至不允许印度游客去他们国?#25671;?br /> 他们称印度人叫Kafer(穆斯林用来贬低和侮辱那些异教徒)

巴基斯坦常说,印度应该被核平。他们甚至以侵略者的名字来命名他们的武器,例如巴布尔导弹(巴布尔,1526年入侵印度,建立莫卧儿帝国,是突厥化的蒙古人)

Aastha Pilania
Its not that India fears China.
The nationalism of Public rises against Pakistan because we had a history with Pakistan.
China doesnt fire across LoC every other day and India has to run the economy.
Pakistan doesn’t affect much of the Indian economy like China does.
and if a person is a patriot she is a patriot irrespective of the enemy.

印度并不害怕中国。
印度对巴基斯坦的民族主义情绪上涨,那是因为我们跟巴基斯坦有一段历史恩怨。
中国并不会隔三差五地就炮轰印控克什米尔地区,印度必须发展当地的经济。
对印度经济的影响方面,巴基斯坦完全比不上中国。
一个人如果是爱国主义者,那么不管敌人是谁,她都是爱国者。

Chetan Mishra, living in India since the age of 4 1/2
Indian nationalism rises each time there is a dispute with another country, and no, India does not fear China.
Indian nationalism is just more pronounced against Pakistan because it’s Pakistan.

每当印度与另一个国家发生争执的时候,印度的民族主义情绪?#31361;?#19978;升,所以印度并不害怕中国。
印度的民族主义会更强烈地反对巴基斯坦,为什么呢,因为它是巴基斯坦。

Narayanan Ramaswamy, studied M. Tech Manufacturing (1981)
Might is right! When our neighbour is much more mightier, we forget norms n meekly surrender or connive at their aggression!

强权就是真理!
当邻国比我们更?#30475;?#30340;时候,我们?#31361;?#24536;掉我们的准则。
面对他们的侵略,我们会变得温顺甚至纵容他们。