原創翻譯:龍騰網 http://www.vemp.tw 翻譯:willdemon 轉載請注明出處
論壇地址:http://www.vemp.tw/bbs/thread-480882-1-1.html

China won't just play defense in trade war, Global Times warns

《環球時報》警告,中國不會在貿易戰中一味的防御



FILE PHOTO: Sports utility vehicles (SUVs) waiting to be exported are seen at a port in Lianyungang, Jiangsu province, China April 5, 2018.

資料照片:等待出口的SUV停放在碼頭,連云港,中國江蘇省,2018年4月5日。

REUTERS/STRINGER/FILE PHOTO
(Reuters) - China will not be content to only play defense in an escalating trade war with the United States, a widely read Chinese tabloid warned, as President Donald Trump was expected to announce new tariffs on $200 billion in Chinese goods as early as Monday.

路透社 - 中國不甘于在持續升溫的對美貿易戰中僅僅扮演防御角色,擁有大量讀者的一家中國報紙做出以上警告,伴隨著特朗普總統將會最早于本周一宣布增加對中國2000億美金貨物的關稅。

Beijing may also decline to participate in proposed trade talks with Washington later this month if the Trump administration goes ahead with the additional tariffs, the Wall Street Journal reported on Sunday, citing Chinese officials.

華爾街日報引用中國官方消息稱, 如果特朗普政府繼續增加關稅, 北京可能會拒絕參加由美國于本月初提出的雙邊貿易談判。

ltaaaTxt

"We are looking forward to a more beautiful counter-attack and will keep increasing the pain felt by the U.S.," the Chinese-language column said.

“我們正在尋求一記更為漂亮的反擊并讓美國感到更加痛苦,”此篇中文社論中講到。

Besides retaliating with tariffs, China could also restrict export of goods, raw materials and components core to U.S. manufacturing supply chains, former finance minister Lou Jiwei told a Beijing forum on Sunday, according to an attendee.

除了以關稅進行報復,中國還可以限制產品,原材料和零部件對美國生產供應鏈的出口,據一位在周日參加了北京的一個論壇會的消息人士提供消息,前中國財政部長樓繼偉在論壇上如是說到。

ltaaaTxt

China has said it would retaliate to trade war escalation with tariffs of its own as well as qualitative measures, which it has not specified but are perceived within the U.S. business community as likely to include increased customs and regulatory scrutiny.

中國已經聲明將會針對貿易戰的升級采取增加關稅及其他同等效力的措施,雖尚未指明為何種措施,但是猜測為針對美國工商業開展的諸如增加海關和例行檢查等一類的措施。

"LAGGING EFFECT"

“延后效應”

Trump has demanded that China cut its $375 billion trade surplus with the United States, end policies aimed at acquiring U.S. technologies and intellectual property, and roll back high-tech industrial subsidies.

特朗普要求中國必須采取行動消減美中3750億美元的貿易赤字,終止針對美國科技及知識產權的政策,并停止對高科技產業進行補貼。

Repeated Chinese vows to reform what critics have argued is one of the world's most restricted markets among major economies have in recent years triggered "promise fatigue" among foreign business groups that viewed changes as piecemeal.

中國重申了批評人士所主張的改革,即中國是近年來全球主要經濟體中最受限制的市場之一。但是外國商業團體認為改革是“零散的”,這已經引發了“承諾疲勞”。

ltaaaTxt

"I would encourage the national governments to resolve it as quickly as possible, because it's a concern for all."

“我建議國家政府盡快解決這一問題,因為這關系到大家所有人。”