原创翻译:龙腾网 http://www.vemp.tw 翻译:卡思 转载请注明出处
论坛地址:http://www.vemp.tw/bbs/thread-480960-1-1.html

Alibaba's Jack Ma says U.S.-China trade war ends 1 million U.S. jobs promise - Xinhua

由于贸易战,马云表示他无法完成帮美创造100万就业岗位的承诺



(Reuters) - Alibaba Chairman Jack Ma said the company can no longer meet its promise to create 1 million jobs in the United States due to U.S.-China trade tensions, Chinese news agency Xinhua reported on Wednesday.

(路透社) - 据中国新华社周三报道,阿里巴巴董事长马云表示,由于美中贸易的紧张局势,其公司再也无法兑现在美国创造100万个工作岗位的承诺。



While Ma had not detailed how he would add those jobs, he has said that he wanted to encourage American small businesses to sell on Alibaba marketplace Tmall and Taobao, reasoning that every new business that joined the platform would have to hire a person to manage the extra sales.

虽然此前马云没有详细说明他将如何增加这些工作岗位,但他表示他希望鼓励美国小企业在阿里巴巴市场 - 天猫和淘宝网上销售,而每个加入该平台的新企业都必须聘请一个人来管理额外的销售。

Investors seemed unfazed by Ma's comments, with Alibaba shares closing up 3.8 percent on Wednesday. They have declined 5.7 percent so far this year, including those gains.

投资者似乎没有对马云的言论感到不安,阿里巴巴股价周三?#24352;?#19978;涨了3.8%。今年迄今为止,?#30001;?#36825;些增幅,其股价已经下降了5.7%。

Trump on Monday imposed 10 percent tariffs on about $200 billion worth of imports from China, and threatened duties on about $267 billion more if China retaliated.

特?#21183;?#21608;一对来自中国的约2000亿美元的进口产品征收10%的关税,并威胁说,如果中国采取报复行动,将追加约2670亿美元商品的关税。

China responded a day later with tariffs on about $60 billion worth of U.S. goods as planned, but reduced the level of tariffs it will collect on the products.

一天之后,中国按计划对价值约600亿美元的美国商品征收关税,但降低了对这些产品所征收关税的水平。



He added U.S. tariffs on hundreds of billions of dollars of Chinese products could prompt the country to export elsewhere.
"We should work more in Africa, SEA (South East Asia), Europe," he said.

他补充说,美国对数千亿美元的中国产品征收的关税可能促使中国出口到其他地方。
“我们应该在非洲,东南亚,欧洲开展更多工作,”他说道。